Née en Iran, dans une famille de juristes et d'intellectuels. Juste avant la révolution de 1979, elle quitte son pays, avec sa famille.
Elle apprend le français à 11 ans, puis elle étudie le droit.
Des années plus tard, après la naissance de ses trois enfants, elle lance une société de décoration d'intérieur.
Et ce n'est que 40 ans ans après son exil, qu'elle renoue avec ses premières amours : la poésie !
Elle qui récitait ses premiers poèmes à trois ans dans la langue de Khayam, désormais se livre dans la langue de Voltaire.
Ainsi comme elle dit : "je fais des poèmes dans les deux langues, pour les unir pour le meilleur et uniquement le meilleur."
Ce livre n'est pas n'importe quel recueil de poésies. Ici, nous découvrons ébahis, les mots, les danses, les chants du premier recueil, en langue française, de Tahoura. Hommage à ses racines, à sa terre natale, nous entrons dans la délicate histoire de l'exil, de ses blessures, de ses magies et de l'amour sous toutes ses formes. Navigation entre deux mondes, deux cultures, deux immensités.